×

The Rotten Egg


Significado do Título: Literalmente, O Ovo Podre. A idéia pode ser traduzida como A Maçã Podre.
Escrito por: Steve Mitchell e Barbara Petty.
Estreia EUA: 07 de outubro de 1986.
Estreia Brasil: Provavelmente primeiro semestre de 1989, no Xou da Xuxa

História

Aviso: pode conter spoilers.

Em The Rotten Egg, Leatherneck recebe uma carta com um convite para a formatura de cadetes na base CBC, mas ao chegar lá descobre que o local é uma base de treinamento Cobra sob o comando de um sujeito chamado Buck McCann e ele caiu em uma armadilha.

Buck havia sido cadete sob treinamento de Leatherneck, e suas habilidades eram impressionantes, mas ele gostava e intimidar e machucar os outros, então o futuro joe decidiu não recomendá-lo para os marines. Mais tarde, o seu ex-instrutor o pega roubando a base, mas ele consegue fugir.

No comando da base de treinamento cobra, Buck resolve usar Leatherneck como isca em uma caçada como atividade para seus formandos. Mas o cobra tem muito mais vingança preparada para o joe, como a destruição da base marine em Parris Island!

Uma particularidade deste episódio é que podemos ver um pouco mais do que acontece com os soldados rasos no Cobra, seu treinamento, e até observamos como alguns se deixam levar pela ideologia fanática da organização, mas há aqueles que não deixam de se questionar.

Não foi possível saber como o título desse episódio, o 13º da segunda temporada, foi traduzido em português, nem tivemos acesso ao áudio para identificar os dubladores. A idéia pode ser traduzida como A Maçã Podre.

Elenco

Papel¹EUA
Low-Light Charlie Adler
Wet SuitJack Angel
Beach HeadWilliam Callaway
Zandar Peter Cullen
Dial ToneHank Garrett
SerpentorDick Gautier
Gen. HawkEd Gilbert
Slip-Stream Dan Gilvezan
Roadblock Kene Holliday
Leatherneck Chuck McCann
Monkeywrench Neil Ross
Wild BillFrank Welker
Lifeline Stan Wojno
Sheila McDermottSusan Blu
Buck McCannDick Gautier

Episódio Completo

O episódio completo foi disponibilizado gratuitamente na página oficial da Hasbro no Youtube (em inglês):

Notas:

1 - Essa é uma dublagem perdida e, portanto, não foi possível saber quem foram os dubladores no Brasil. Caso você a tenha em um VHS antigo ou saiba onde é possível encontrá-la, clique aqui para saber como recuperá-la ou entre em contato conosco.